Rainer Kohlmayer : Deutsche Sprachkomik: ein Überblick für Übersetzer und Germanisten
Source
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation - ISSN 1867-4844-11:2 (2018) p. 311-313
Nathalie Mälzer (Hg.) Comics: Übersetzungen und Adaptionen (TransÜD : Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens ; 76)
Source
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation - ISSN 1867-4844-9:1 (2016) p. 170-172
Literatur als "Wiederholungstäterin" Dürrenmatts Werke zwischen Text und Film
Source
Littérature et cinéma dans l'espace germanophone contemporain : jeux intermédiaux, modes de transfert, adaptations-p. 121-135
An Wort verloren : die Untertitelung literarischer und textbetonter Filme mit Beispielen von niederländischen Untertiteln deutschsprachiger Filme
Source
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation - ISSN 1867-4844-3:2 (2010) p. 149-172
Sigrun Döring : Kulturspezifika im Film: Probleme ihrer Translation (TransÜD. Arbeiten zur Theorie und Praxis des Übersetzens und Dolmetschens 10.)
Source
Trans-kom: Zeitschrift für Translationswissenschaft und Fachkommunikation - ISSN 1867-4844-2:1 (2009) p. 154-156