Bijdragen voor Ons Geestelijk Erf kunnen worden geschreven in het Nederlands, Engels, Duits of Frans. Alle bijdragen moeten voorzien zijn van een alfabetisch geordende bibliografie en een samenvatting in het Engels.

De auteur kiest zelf zijn/haar systeem van bibliografische verwijzingen, dat consequent moet worden toegepast. De titels van tijdschriften en boekenreeksen worden voluit geschreven worden).

De kopij kan gestuurd worden naar: kees.schepers@uantwerpen.be.

Elke bijdrage zal in een dubbel-blinde procedure worden beoordeeld.

Doel van de beoordelingprocedure

  • Vaststellen of het onderwerp van de kopij binnen het thematisch bereik van Ons Geestelijk Erf valt. Het thematisch bereik van Ons Geestelijk Erf is de geschiedenis van de spiritualiteit en het godsdienstig leven in de middeleeuwse en vroegmoderne Lage Landen. Ook de onderzoeksgeschiedenis van dit deelgebied hoort ertoe. Het tijdschrift heeft van oudsher een sterk filologische inslag, maar wil zich niet daartoe beperken.  
  • Vaststellen of het om substantieel, nieuw onderzoek of nieuwe gegevens gaat  
  • Vaststellen of het onderzoek dat in de kopij gepresenteerd wordt
    • methodologisch verantwoord is
    • voldoende en valide beargumenteerd wordt
    • voldoende gerelateerd is aan de huidige stand van kennis omtrent het onderwerp

  • Vaststellen of de kopij
    • een duidelijke probleemstelling formuleert
    • een correcte uitwerking van de probleemstelling biedt
    • passend gebruik maakt van de bronnen
    • stilistisch en redactioneel een aanvaardbare vorm heeft

De beoordelingsprocedure

  • De kopij wordt in een dubbel-blinde procedure beoordeeld.
  • De redactie behoudt zich het recht voor om kopij na interne beoordeling niet aan peer-review door een externe deskundige te onderwerpen. In geval van twijfel legt de hoofdredacteur de geanonimiseerde bijdrage aan ten minste één redactielid ter beoordeling voor.
  • De redacteur die de betreffende kopij behandelt namens de redactie, selecteert de beoordelaars van de kopij, en bezorgt deze aan de interne en externe beoordelaars. Minstens één, maar bij voorkeur twee redactieleden, en minstens één externe deskundige beoordelen de kopij.
  • De mededelingen worden slechts intern door twee redactieleden beoordeeld, maar desgewenst kan ook het oordeel van iemand buiten de redactie gevraagd worden.  
  • De redacteur die de betreffende kopij behandelt, brengt de commentaren van de beoordelaars samen en beslist namens of in overleg met de overige redacteuren op grond van de commentaren of het artikel aanvaard, voorwaardelijk aanvaard of afgewezen wordt. De redactie is hierbij niet verplicht het oordeel van referenten over te nemen. De redactie selecteert de elementen uit de commentaren die aan de auteur bezorgd zullen worden. Zij kan beslissen aanvullend advies te vragen.
    • Het oordeel aanvaard zal vaak vergezeld gaan van voorstellen om bepaalde wijzigingen aan te brengen. De auteur beslist wat hij met deze voorstellen doet.
    • Het oordeel voorwaardelijk aanvaard betekent dat de auteur aan bepaalde punten van kritiek tegemoet moet komen. Als de auteur de herziene kopij instuurt, gaat de redactie na of de kritiek adequaat is verwerkt.
    • Als de kopij het oordeel niet aanvaard krijgt, kan de redactie de auteur aanmoedigen de kopij grondig te herzien en opnieuw in te dienen. De auteur kan de kopij ook op eigen initiatief na een grondige herziening opnieuw indienen. Deze wordt dan beoordeeld als nieuwe kopij.

In rubriek ‘Mededelingen’ worden bijdragen opgenomen die sterk informatief zijn en nauwelijks of geen argumentatie bevatten. Voor de mededelingen geldt een andere beoordelingsprocedure dan voor de gebruikelijke artikelen.