14 results found

Room 3, Building R | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Room 3, Building R 10.30 - 12.00: Session 24 - Fan translation Fan translating the mods: a sociological gaze into the fan translation practices in The Elder Scrolls Skyrim mods in Turkey context Selahattin Karagöz The purpose of this paper is to review th…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/7july/room3/

Publications Ella Diels | Ella Diels | University of Antwerp

Ella Diels unpaid staff Publications Ella Diels The effects of corpus-focused instruction on sociolinguistic competence : a mixed-methods study into stylistic translation revision competence in English Source Antwerpen, Universiteit Antwerpen, Faculteit Letteren en Wijsbegeerte, Departement Toegepas…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/ella-diels_18942/publications/

Research seminars | OPEN Research Network | University of Antwerp

OPEN Research Network search menu search content Research seminars Monthly seminars Once every two months we meet online to present and discuss our research projects. Each meeting consists of one or two presentations (15-20 mins) followed by questions and suggestions (10-15 mins). Any member of the …

https://www.uantwerpen.be/en/research-groups/open-research-network/activities/seminars/

Main Auditorium Rector Dhanis, Building K | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Main Auditorium Rector Dhanis, Building K 8.00 - 9.00: Registration 9.00 - 10.00: Keynote 2 - 'Access as a conversation’ and participatory approaches in media accessibility Kate Dangerfield The future of media accessibility (MA) is defined by collaborati…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/7july/aula/

Isabelle Robert | Isabelle Robert | University of Antwerp

Isabelle Robert associate professor Isabelle Robert Conference papers 2022 Van Gauwbergen, Y., Robert, I.S., & Schrijver, I. (2022, February 11). When accessibility meets multimedia learning: Effect of intralingual live subtitling on perception, performance and cognitive load in an EMI university le…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/isabelle-robert/my-website/

Room 3, Building R | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Room 3, Building R 10.30 - 12.00: Session 11 - Training Promoting accessibility and inclusion with subtitling for the deaf and hard of hearing (SDH) as an AVT tool in the EFL classroom Anca Daniela Frumuselu, Antonio Jesús Tinedo-Rodríguez The field of d…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/6july/room3/

Main Auditorium Rector Dhanis, Building K | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Main Auditorium Rector Dhanis, Building K 8.00 - 9.00: Registration 9.00 - 10.00: Keynote 1 - Human factors and algorithmic norms in audiovisual translation Joss Moorkens The use of automation, particularly machine translation (MT), for subtitling and othe…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/6july/aula/

Room 2, Building R | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Room 2, Building R 10.30 - 12.00: Panel 5 - The future of work in media localisation and accessibility: talent crunch in the age of AI? Hosts: Agnieszka Szarkowska, Łukasz Dutka Pannellists: Magda Jagucka, Stavroula Sokoli, Jorge Diaz Cintas, Volker Stein…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/7july/room2/

Research Isabelle Robert | Isabelle Robert | University of Antwerp

Isabelle Robert associate professor Research Isabelle Robert Research team Translation, Interpreting and Intercultural Studies (TricS) Expertise Expertise in Translation Studies, in particular: revision, post-editing, translation and interpreting technological tools tools, live subtitling, translati…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/isabelle-robert/research/

Research Aline Remael | Aline Remael | University of Antwerp

Aline Remael emeritus occasional assignment Research Aline Remael Research team Antwerp Centre for Digital humanities and literary Criticism (ACDC) Translation, Interpreting and Intercultural Studies (TricS) A stage for the world: towards an inclusive theatre experience. 01/10/2017 - 30/09/2020 Abst…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/aline-remael/research/

Research Iris Schrijver | Iris Schrijver | University of Antwerp

Iris Schrijver associate professor Research Iris Schrijver Research team Translation, Interpreting and Intercultural Studies (TricS) Expertise - Writing competence as a component of translation competence - Cognitive writing and translation processes - The link between translation processes and tran…

https://www.uantwerpen.be/en/staff/iris-schrijver/research/

Room 2, Building R | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Room 2, Building R 10.30 - 12.00: Panel 2 - Transforming Localisation: Can Smart Machines Allow For Greater Human Creativity? Caroline Baines, MESA As the pace of technological innovation continues to accelerate across the media and entertainment industry,…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/6july/room2/

Room 1, Building R | Media for all 10 | University of Antwerp

Media for all 10 search menu search content Room 1, Building R 10.30 - 12.00: Session 18 - Subtitling for the D/deaf and hard-of-hearing and Sign Language Interpreting The humans behind the sign: shaping the profile and the intersection of sign language studies and studies on AVT Ana Tamayo Sign lan…

https://www.uantwerpen.be/en/conferences/media-for-all-10/program/7july/room1/

Projects - TricS | Translation, Interpreting and Intercultural Studies | University of Antwerp

Translation, Interpreting and Intercultural Studies search menu search content Projects - TricS Ongoing projects Bridging accessibility, participation and inclusion with automatic live subtitles (In4All). 01/02/2025 - 31/01/2027 Abstract Background: Accessibility is usually understood as means of ma…

https://www.uantwerpen.be/en/research-groups/translation-interpreting/research---projects/projects/